top of page

Jillian Loise Melchor

Assistant Professor

Postcolonial Linguistics, Travel Writing Studies, Language and Power


Jillian Loise Melchor is assistant professor and Italian section coordinator of the Department of European Languages at the University of the Philippines Diliman. She was a former faculty member of the UP Visayas Division of Humanities where she taught Spanish, literary translation, and cultural studies. Her master’s degree in multilingual cultural studies was funded by the Erasmus Mundus academic council and was obtained from the Universities of Sheffield (UK), Bergamo (Italy), and Santiago de Compostela (Spain). She is currently doing research on decolonizing creole language heritage under the Doctoral Programme in Language Studies of the University of Helsinki (Finland) while preparing the manuscript for a forthcoming monograph on Italian travel writing about the Philippine Islands. She is a published literary translator and has international, peer-reviewed publications examining the link between language and power in fields such as multilingual heritage, language education policy, and postcolonial linguistics.


Recent publications and/or research projects:

Forthcoming publications:
Melchor, Jillian Loise. Colonial Philippines in Italian Travel Writing: “Italians” Interpreting Difference. Routledge Focus on Literature. Routledge, 2024.

Blázquez-Carretero, Miguel, and Jillian Loise Melchor. “Divining the Indio’s Tongue: Missionary Language Learning in Colonial-Era Philippines”. In the Spanish World, But Not Quite of It: Prisma;c Views of the Philippines from its Early History to the Late 18th Century, edited by Maris Diokno, The University of the Philippines Press (forthcoming). 

Journal articles:
Melchor, Jillian Loise, and Miguel Blázquez-Carretero. "Zamboanga Chavacano: From español de cocina to un poquito español. A postcolonial inquiry into creole language preservation." Journal of Pidgin and Creole Languages 37.1 (2022): 72-113.
Melchor, Jillian Loise. "The Suitability of Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) Learning Materials: An Analysis of K to 12 Ilocano Short Stories." Hawai’i Journal of the Humanities1 (1) (2020): 147-168.
Cabling, Kristine, et al. "Foreign Language Policy and Pedagogy in the Philippines: Potentials for a Decolonial Approach." Social Transformations: Journal of the Global South 8.2 (2020).

Policy brief:
Cruz, Frances Antoinette, Naidyl Isis Bautista, Kristine Cabling, Jillian Loise Melchor, Jean Auguste Dominique Monsod, & Anna Marie Sibayan-Sarmiento. (2020). Policy outlooks for translation and related language policies in the Philippines. In UP Center for Integrative and Development Studies (Policy Brief Series 2020-02). UP Center for Integrative and Development Studies. Retrieved September 15, 2022, from

Discussion paper:
Bautista, Naidyl Isis, Kristine Cabling, Frances Antoinette Cruz, Jillian Loise Melchor, & Anna Marie Sibayan-Sarmiento. (2019). Pedagogy and Goal-Setting in Foreign Language Policy: Potentials for a Decolonial Framework. In UP Center for Integrative and Development Studies (Discussion Paper Series 2019-11). UP Center for Integrative and Development Studies. Retrieved September 15, 2022, from

Almario, Virgilio. Il regno della venditrice e del criminale. Translated by Jillian Loise Melchor, Filipinas Institute of Translation, Inc., 2017.

Research in progress:

Melchor, Jillian Loise. “What do we talk about when we talk about Chavacano? Diverging naming practices surrounding the Philippine Creoles”. Journal of Pidgin and Creole Languages, 2024.
Melchor, Jillian Loise. Duterte’s Populist Cosmology: An>-Elite Rhetoric and the Crisis of Corruption (article under review).

bottom of page